Parlez-vous londonien?

Savez-vous qui est votre “Bossman”? Pourquoi vous devriez “avoir un boucher”? Et où trouvez les meilleurs “Britneys” de Londres? Et qui sont vos “fam” et vos “mandem”?

L’anglais que l’on apprend à l’école est une version de l’anglais standard, que l’on appelle ici RP (Received Pronunciation) ou aussi le BBC – l’anglais de l’establishment, des stars comme Emma Thompson et Hugh Grant, des bonnes familles de Londres, et des bureaux de la City. Mais en fait, beaucoup de Londoniens ont plutôt des accents différents, et bien prononcés (seul 2% de la population du UK parlerait RP).

Le Cockney

Le dialecte londonien le plus connu, c’est le traditionnel cockney, qui est aujourd’hui surtout l’anglais parlé par les vieux chauffeurs de black cab et les acteurs dans le feuilleton Eastenders. A l’origine (au 16ème siècle), cockney était le mot utilisé par les gens de la campagne pour se moquer des citadins efféminés de la capitale. Ensuite, il décrit les gens habitants aux alentours de St Mary-le-Bow, dans la City, puis les habitant du East End. Après la guerre, une majorité de Cockneys déménagent dans la banlieue, vers Enfield, Barking & Dagenham, et l’Essex. C’est donc dans ces régions entourant Londres que l’on trouve aujourd’hui la plupart des gens parlant cockney.

Parmi eux il y a le footballeur David Beckham et Michael Cain (The Italian Job). Ils avalent leur syllables; remplacent les “th” par des “f” (mafs au lieu de maths); oublient de prononcer les “h” (‘ospital); disent “me” à la place de “my” (that’s me book you got ‘ere); utilisent “ain’t” à la place de “isn’t”; et aiment les doubles negations (“I didn’t see nuffink” nothing). Vous pouvez écouter un Cockney des années 1960 à la British Library.

Et bien sur les Cockney sont aussi connus pour leur rhyming slang, leur argot basé sur des mots qui riment, une sorte de code développé sur les stands des marchés du East End de Londres. Aujourd’hui certaines de leurs expressions sont passées dans le language courant, comme « I have to check with my trouble-and-strife (= wife) ; « Go up the apples-and-pears (= stairs) » ; « Can you adam-and-eve it ? (= believe) ; « He’s me old china (china plate = mate) ; « Just having a butchers (butcher’s hook = look) » ou bien encore « Use your loaf (loaf of bread = head). Mais beaucoup d’autres sont incompréhensibles au Londonien moyen d’aujourd’hui. Dans Lock, Stock & Two Smoking Barrels de Guy Ritchie, ces expressions sont même sous-titrées:

Certains rhyming slangs sont mis au goût du jour: quand je suis arrivée à Londres, on entendait parfois des gens commander des Britneys (Britney Spears = beers) au pub.

 

Le Estuary English

La plupart des Londoniens parlent ce qu’on appelle parfois le Estuary English, à mi-chemin entre le Cockney et le RP. Ils ne prononcent pas très bien les ‘t’ (bu-uh-fly au lieu de butterfly) et rajoutent innit à la fin de leurs phrases. Ils oublient le –ly des adverbes (You’re moving too quick) et utilisent des tag questions “I told you that already didn’t I”. Trop compliqué? Écoutez la différence grâce au Pronunciation Studio.

Le Multicultural London English

Mais ce que l’on entend beaucoup dans les rues et les bus de Londres, c’est le Multicultural London English, le cockney nouvelle génération, la langue des jeunes Londoniens par excellence, parlée par des stars comme Idris Elba, Stormzy, Dizzy Rascal, ou Professor Green. Influencée par le London Estuary, mais aussi par les langues de l’Inde, d’Afrique et des Caraïbes, elle comprend tout un vocabulaire incompréhensible pour ceux qui ne parlent que l’anglais LV1. En anglais standard, “bare” veut dire “dépouillé”, mais en MLE, “super, beaucoup”. La BBC vous a préparé une liste

C’est cet accent qu’Ali G parodiait dans son émission; et qui est utilisé par les personnages du film très sympa Attack the Block:

Pour finir, ces trois Londoniens vous aideront à vous faire l’oreille:

PS Le Bossman est le vendeur du cornershop (l’épicerie du quartier) ou toute personne à qui il est nécessaire de montrer un peu de déférence.

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.